NOTE: "Kasidah" is an Arabic or Persian panegyric. A panegyric is a public speech or writing in praise of some person, thing, or achievement; a laudatory discourse, a formal or elaborate encomium or eulogy. According to the ancient rules the author of a 'qasîda' must begin by a reference to the forsaken camping-grounds. Next he must lament, and pray his comrades to halt, while he calls up the memory of the dwellers who had departed. The Kasidah is a very artificial composition; the same rhyme has to run through the whole of the verses, however long the poem may be." (OED.)
Just a couple of more notes: Isis was a principal God of ancient Egypt. The expression "to lift the veil of Isis" means to pierce to the heart of a great mystery. "Motes," "ken," "ere," "twain," "rend," and "weal" are old Saxon expressions, old English expressions. "Motes" are the smallest of things; "ken" means know; "ere" means before; "twain" means two; "rend" means to take apart; and "weal" means well being. "Kismet" is a Mohammedan expression meaning fate or destiny. "Durst thou" means "dare you."
My interpretation of "All Faith is false, all Faith is true" is, faith in the unreal is false, Faith in the real is true.
And, to conclude my notes on Stanzas from the Kasidah: I say that belief in life alone, in reality alone (no God) does not mean one will run amok. Life is self regulating for us all, and the example is given, "Who drains the score must e'er expect \ To rue the headache of the morn" : too much liquor will make one sick, thus most all of us learn our lesson, and, with experience, rarely does a mature person drink too much.